Bulletin # 144 September - Wrzesień 2014

Print

POLISH – CANADIAN COIN & STAMP CLUB “TROYAK”

www.troyakclub.com

The SEPTEMBER 2014 bulletin was created and is made possible by Robert E. Owczarz

This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.     or     This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.



 

 

TROYAK EXECUTIVE TEAM is informing all members, colleagues, collectors and Polonia at large, that Club meetings taking place at John Paul II Polish Cultural Centre, 4300 Cawthra Rd. (just south of Hwy. 403), Mississauga, Ontario. The new members are always welcome. www.polishculturalcentre.ca

ADRES SPOTKAÑ KLUBOWYCH ! Zarząd Główny Klubu "Troyak" informuje wszystkich członków kolekcjonerów, sympatyków oraz całą Polonię, że spotkania klubowe odbywają się w Polskim Centrum Kultury im. Jana Pawła II, przy 4300 Cawthra Rd. (na południe od autostrady 403), Mississauga, Ontario. Zapraszamy nowych członków do prężnego. Klubu "Troyak". www.polishculturalcentre.ca

 

"TROYAK" CLUB NEXT MEETINGS ... / NASTĘPNE SPOTKANIA KLUBU "TROYAK" ...

28th September 2014 @ 4:30 p.m.

26th October 2014;   30th November 2014

11th January 2015;   25th January 2015;   8th February 2015;   22nd February 2015;

7 - 8th March 2015 ... XII Polish-Canadian Coin, Stamp & Collectibles Show 2015

 

AN INVITATION TO ... "Troyak Junior" Philatelic Club ! "Troyak" Club Executive Team has established "Troyak Junior" Philatelic Club. The official introduction of the "Troyak Junior" Philatelic Club, took place during the II Polish-Canadian Coin, Stamp & Collectibles Show, on February 20, 2005, at John Paul II Polish Cultural Centre in Mississauga. "Troyak" Executive Team and Zygmunt (Ziggy) Borowski, Director of the "Troyak Junior" Philatelic Club, invites all children and their parents and also teenagers to join the club. Meetings taking place at: John Paul II Polish Cultural Centre, 4300 Cawthra Rd. (just south of Hwy. 403), Mississauga, Ontario. For more information, contact: Ziggy Borowski at 416-454-2790 or This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

KLUB FILATELISTÓW "Młody Troyak" Z A P R A S Z A ! Zarząd Główny Polsko-Kanadyjskiego Klubu Numizmatyków i Filatelistów "Troyak" założył Klub Filatelistów "Młody Troyak". Dyrektorem Klubu Filatelistów "Młody Troyak" jest Zygmunt (Ziggy) Borowski. Oficjalne zapisy dzieci i młodzieży rozpoczęły się 20 lutego 2005 r. podczas II Polonijnej Wystawy i Targów Numizmatyczno - Filatelistycznych 2005, w Polskim Centrum Kultury im. Jana Pawła II, przy 4300 Cawthra Rd. Mississauga, Ontario. Zapraszamy dzieci oraz młodzież do nowego klubu. Spotkania Klubu Filatelistów "Młody Troyak" odbywają się w Polskim Centrum Kultury w Mississauga. Po więcej informacji prosimy o kontakt z : Ziggy Borowski 416-454-2790 lub This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. Zapraszamy.

 

7 – 8 March 2015 ... XII Polish - Canadian Coin, Stamp & Collectibles Show 2015
MARCH 7 - 8, 2015, Mississauga., Ontario

XII Polish - Canadian Coin, Stamp & Collectibles Show 2015, at John Paul II Polish Cultural Centre, 4300 Cawthra Rd. (just south of Hwy. 403). Hours: SAT. 9 am to 4 pm with $3 adult admission; SUN. 9 am to 4 pm free admission. Kids 16 and under Free both days. Free parking. 25+ DEALERS of CANADIAN and INTERNATIONAL Stamps, Gold and Silver Coins, Royal Canadian Mint Coins, Paper Money, Military and other Collectibles.Canada Post Shop. Bring coins, stamps or collectibles to be evaluated and get best prices. Organized by the Polish-Canadian Coin & Stamp Club (Troyak Club) offering free stamps for kids. World class Philatelic and Pope John Paul II on World Stamps (1992-1995) ... Exhibits; Displays of Coins, Stamps, Collectibles by Guests and Club Members.
See
www.troyakclub.com for details.
More information: Contact Les Plonka –
This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.     or call (416) 505-7999...

 

75. ROCZNICA WYBUCHU II WOJNY ŚWIATOWEJ
75th ANNIVERSARY OF OUTBREAK OF II WORLD WAR
www.poczta-polska.pl

Dnia 2014-08-30 została wprowadzona do obiegu kartka pocztowa z nadrukowanym znakiem opłaty pocztowej o wartości 2,35 zł, emisji: 75. rocznica wybuchu II Wojny Światowej, zwaną dalej kartką. W prawym górnym rogu strony adresowej kartki nadrukowano znak opłaty pocztowej, na którym przedstawiono zarys samolotu na konturze mapy Polski z 1939 roku. Po lewej stronie znaku widnieje napis: 75. ROCZNICA WYBUCHU II WOJNY ŚWIATOWEJ. Wzdłuż dolnej krawędzi znaczka umieszczono napis POLSKA i oznaczenie wartości 2,35 zł. Do znaku opłaty pocztowej dołączono przywieszkę z napisem: PRIORYTET. W części ilustracyjnej kartki umieszczono sylwetki samolotów. W dolnej części kartki widnieją kolumny maszerujących żołnierzy. Kartkę o wymiarach 148 x 105 mm, wydrukowano jednostronnie, techniką offsetową, na kartonie białym, w nakładzie 30 000 sztuk, w następujących kolorach druku: żółtym, czerwonym, niebieskim i czarnym. Autorką projektu jest Aleksandra Pierzak.

 

75th anniversary of Outbreak of II World War ... Number of stationeries in set: 1;
Denomination: 2,35 PLN each; Print run: 30.000 pcs; Printing technique: offset;
Card size: 148 x 105 mm; Release date: 30th August 2014; Author: Aleksandra Pierzak.

75. Rocznica obrony Poczty Polskiej w Gdańsku, numer: 11/Gdańsk, nakład: 1000 sztuk,
termin wprowadzenia do obrotu: 30 sierpnia 2014 roku.

35 lat Muzeum Poczty Polskiej w Gdańsku, numer: 12/Gdańsk, nakład: 500 sztuk,
termin wprowadzenia do obrotu: 30 sierpnia 2014 roku.

 

100 lat pieniądza zastępczego w Gliwicach 1914 – 2014 
www.kzp.pl
     www.poczta-polska.pl

Pod koniec lipca 1914 r. w wyniku wzajemnego wypowiadania wojny przez mocarstwa, ludność Europy panika ogarnęła. Zaczęła ona szturmować banki by wycofywać z nich wkłady oraz wymieniać banknoty na złoto. Strach i niepewność jutra spowodował także chowanie "do skarpety" monet obiegowych, bez względu na kruszec, z jakiego były one bite. Na początku sierpnia 1914 zjawisko to przybrało charakter psychozy. W tym momencie pojawił się pieniądz zastępczy przybierający formę bonów wartościowych lub monet, wydawany przez instytucje nieuprawnione do takiej emisji w celu doraźnego przezwyciężeniu niedostatkowi środków płatniczych.

 

Pierwsze śląskie bony zastępcze były niezwykle proste i prymitywne. Najczęściej były wykonywane z papieru lub kartonu, na których pisano ręcznie lub na maszynie do pisania. Posiadały one urzędową pieczęć, obok której wypisano lub drukowano nominał. Z czasem upowszechniło się wykonywanie bonów techniką typograficzną. Sto lat temu, w dniu 06.08.1914 r. w dzień po rozpoczęciu działań wojennych Magistrat Gliwicki wprowadził do obiegu jednostronny bon o wartości 1 marki. Wydrukowała go zasłużona gliwicka drukarnia Carla Friedricha Neumanna. Posiadał on w części środkowej mało zawiły różowy gilosz, który próbował upodobnić go do czeków kas oszczędnościowych lub blankietów firm ubezpieczeniowych. Ten gilosz był jedynym jego zabezpieczeniem.

Ze względu na to, że przez 2 lata był to jedyny wprowadzony do obiegu gliwicki bon, a nakład tego bonu tylko w połowie został wprowadzony do obiegu, można sądzić, że społeczeństwo Gliwic był zasobne, spokojne i nie poddawało się łatwo panice. Klub Zainteresowań PZF "Gliwicki Klub Kolekcjonerów" postanowił upamiętnić to wydarzenie emisją okolicznościowego znaczka personalizowanego oraz kartki pocztowej beznominałowej przedstawionych poniżej (montaż komputerowy znaczka). Więcej informacji można uzyskać pod nr tel.: 888 844 843 lub  e-mail: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it.

 

WYBITNI POLSCY TRENERZY
OUTSTANDING POLISH COACHES
www.poczta-polska.pl

W dniu 27 czerwca br. zostały wprowadzone do obiegu 4 znaczki pocztowe o wartości 2,35 zł, emisji
"Wybitni polscy trenerzy" (Kazimierz Górski, Hubert Wagner, Feliks Stamm, Henryk Łasak)
w formie arkusika. Znaczki wydrukowano techniką rotograwiurową,
na papierze fluorescencyjnym, w formacie 39,5 x 31,25 mm, w nakładzie 200.000 sztuk ,
arkusz sprzedażny - 4 znaczki. Z tej okazji zostaną również wydane 4 koperty FDC.
Autor projektu: Agata Tobolczyk.

"Outstanding Polish coaches" (Kazimierz Górski, Hubert Wagner, Feliks Stamm, Henryk Łasak)...
Number of stamps in set: 4; Denomination: 4 x 2,35 PLN;
Print run: 200.000 each pcs. Printing techniques: photogravure; Paper: fluorescent;
Stamp size: 39,5 x 31,25 mm; Circulation date: 27th June 2014; Number of FDC: 4;
Author: Agata Tobolczyk.

 

HISTORIA POLSKIEJ MUZYKI ROZRYWKOWEJ – Agnieszka Osiecka
www.nbp.pl

5 grudnia 2013 roku Narodowy Bank Polski wprowadził do obiegu dwie monety o nominałach 10 zł i monetę 2 zł z serii „Historia Polskiej Muzyki Rozrywkowej" upamiętniające Agnieszkę Osiecką.

 

Nominał 10 zł - metal: Ag 925/1000; stempel: lustrzany;
wymiary: 28,2 x 28,2 mm;   masa: 14,14 g;   nakład: do 28 000 szt.;
Projektant awersu i rewersu: Dobrochna Surajewska;

Awers – wizerunek A. Osieckiej wg zdjęcia Czesława Czaplińskiego ze zbiorów Agencji FOTONOVA;
Rewers – okładka płyty autorstwa Krzysztofa Weliana, wizerunek A. Osieckiej wg zdjęcia ze zbiorów Jana Borkowskiego.

 

Nominał 10 zł - metal: Ag 925/1000; stempel: lustrzany; średnica: 32,00 mm;
masa: 14,14 g;  nakład: do 28 000 szt.; Projektant awersu i rewersu: Dobrochna Surajewska;
Wizerunek A. Osieckiej wg zdjęcia ze zbiorów Agaty Passent.

 

Nominał 2 zł - metal: stop CuAl5Zn5Sn1; stempel: zwykły; średnica: 27,00 mm;
masa: 8,15 g;  nakład: do 800 000 szt.; Projektant awersu: Ewa Tyc-Karpińska;
Projektant rewersu: Dobrochna Surajewska; Wizerunek A. Osieckiej wg zdjęcia ze zbiorów Jana Borkowskiego.;
Emitent: NBP; Na zlecenie NBP monety wyprodukowała Mennica Polska S.A.

Agnieszka była niespokojnym duchem, stale otwarta na nowych ludzi, nowe miejsca, nowe doświadczenia. Kiedy ukończyła studia dziennikarskie, rozpoczęła nowe w łódzkiej „Filmówce". Kiedy okazała się geniuszem tekstów, pisała utwory sceniczne - „Niech no tylko zakwitną jabłonie", a gdy „Jabłonie" latami nie schodziły ze sceny, napisała „Apetyt na czereśnie". Kiedy odniosła sukcesy w teatrze, zaczęła pisać widowiska dla telewizji. Po telewizji przyszły opowiadania, monodramy i powieści. Stale coś nowego, ciągle naprzód - nowe piosenki, nowi kompozytorzy, nowi wykonawcy, teatry, festiwale, ludzie, miejsca. Wszystko to składa się na świat Agnieszki.

Utwory Agnieszki Osieckiej wykonują znakomite polskie wokalistki i wokaliści: Maryla Rodowicz, Seweryn Krajewski, Magda Umer, zespół Skaldowie, Łucja Prus, Katarzyna Nosowska, Stanisław Soyka, Iga Cembrzyńska, Edmund Fetting, Piotr Fronczewski, Elżbieta Czyżewska... Pisała poezję do muzyki wielkich polskich kompozytorów, m.in. Adama Sławińskiego, Krzysztofa Komedy, Katarzyny Gaertner, Włodzimierza Korcza, Włodzimierza Nahornego, Zygmunta Koniecznego.

Agnieszka była doskonałą obserwatorką ludzi i obyczajów, czemu dała wyraz nie tylko w poezji i w prozie artystycznej, ale także w książkach wspomnieniowych: „Szpetni czterdziestoletni" (1985), „Rozmowy w tańcu" (1992), „Na początku był negatyw" (1995). Niczego i nikogo nie trzymała się kurczowo. Gdy wypalał się jeden związek - zawierała nowy, gdy odpływała od jednych przyjaciół - cumowała swą łódkę w innej przystani. Była szczególnie ciekawa ludzi, z których wielu sportretowała w „Galerii potworów" - od największych artystów i luminarzy Londynu, Paryża i Nowego Jorku, po wiejską dziewczynę z Mazur. Z każdym rozmawiała równie bezpośrednio, w każdym dostrzegała coś interesującego, umiała słuchać i uwielbiała opowiadać, dlatego ludzie czuli się tak dobrze w Jej towarzystwie. Informacja: Daniel Passent i Agata Passent.

 

HISTORY OF POLISH POPULAR MUSIC – Agnieszka Osiecka
www.nbp.pl 

On 5 December 2013, Narodowy Bank Polski issued into circulation coins from the "History of Polish Popular Music" series, commemorating Agnieszka Osiecka, with the face values of: PLN 10, PLN 10 and PLN 2.

 

Face value: 10 zł - Metal: Ag 925/1,000; Finish: proof; Diameter: 28.2 x 28.2 mm;
Weight: 14.14 g; Mintage: up to 28,000 pcs; Obverse and reverse designer: Dobrochna Surajewska

Obverse – image of A. Osiecka modelled on a photograph by Czesław Czapliński from the collection of Agencja FOTONOVA. Reverse – cover of an album by Krzysztof Welian, image of A. Osiecka modelled on a photograph from the collection of Jan Borkowski.

 

Face value: 10 zł - Metal: Ag 925/1,000; Finish: proof; Diameter: 32.00 mm;
Weight: 14.14 g;  Mintage: up to 28,000 pcs; Obverse and reverse designer: Dobrochna Surajewska;
The image of A. Osiecka was modelled on a photograph from the collection of Agata Passent.

 

Face value: 2 zł - Metal: CuAl5Zn5Sn; Finish: standard; Diameter: 27.00 mm;
Weight: 8.15 g;  Mintage: up to 800,000 pcs; Obverse designer: Ewa Tyc-Karpińska;
Reverse designer: Dobrochna Surajewska; The image of A. Osiecka was modelled on a photograph
from the collection of Jan Borkowski; Issuer: NBP;
The coins, commissioned by NBP, were struck by Mennica Polska S.A.

Agnieszka was a restless soul, always open to new people, new places, new experiences. Having completed a degree in journalism, she went on to study at the Łódź Film School. Established as a stellar lyricist, she turned to writing for the stage – and while Let the Apple Trees Bloom kept running, she wrote Appetite for Cherries. With theatre success under her belt, she took up writing scripts for television. After television came the short stories, monodramas and novels. She kept moving on, pressing forward – with new songs, new composers, new performers, theatres, festivals, people and places. All these things made up Agnieszka's world. Songs with lyrics by Agnieszka Osiecka have been performed by famous Polish singers: Maryla Rodowicz, Seweryn Krajewski, Magda Umer, the Skaldowie group, Łucja Prus, Katarzyna Nosowska, Stanisław Soyka, Iga Cembrzyńska, Edmund Fetting, Piotr Fronczewski, Elżbieta Czyżewska...

She wrote poetry to the music of major Polish composers, such as Adam Sławiński, Krzysztof Komeda, Katarzyna Gaertner, Włodzimierz Korcz, Włodzimierz Nahorny, Zygmunt Konieczny. Agnieszka had a keen eye for people and their habits, as reflected in her poetry and prose, but also in her memoir books: Ugly People in Their Forties (1985), Conversations while Dancing (1992), In the Beginning There Was the Negative (1995). She never clung to anything or anyone. When a relationship had died, she struck a new one; having drifted away from one group of friends, she anchored her boat elsewhere. She was particularly curious of people, many of whom she portrayed in the Gallery of Monsters – from the most celebrated artists and luminaries of London, Paris and New York to a country girl from Masuria. She was straightforward in talking to everybody, she could find something interesting in everyone, she was good at listening and an avid storyteller, thanks to which people always felt good in her company. Info: Daniel Passent and Agata Passent.

 

CANADIAN COUNTRY ARTISTS
www.canadapost.ca

Our Canadian Country Artists stamp issue pays tribute to 5 country music stars: Shania Twain, k.d. lang, Hank Snow, Tommy Hunter and Renée Martel. Each artist has their own stamp and each stamp has been individually designed to capture the musical style of each singer. Official First Day Covers are affixed with one Permanent™ domestic stamp featuring each artist. Issue date: July 31, 2014; Stamp designer: Xerxes Irani, Roy White; Cancellation site: each artist's hometown; Number of stamps included: 5; Dimensions: 140 mm x 110 mm.

Hank Snow ... This Permanent™ stamp features country legend Hank Snow. Born in Brooklyn, Nova Scotia in 1914, Snow recorded well over 100 albums during a career that spanned nearly 50 years. More than a musician, Snow was an achiever who triumphed over personal adversity and inspired many a Nova Scotian. Maritimers and music lovers, pay tribute to the great Hank Snow when you affix this stamp to all your mail within Canada.

Renée Martel ... Canadian legendary country music stars. This stamp honours Quebec's "queen of country" Renée Martel. Martel grew up in a musical family in Drummondville, Quebec. She rose to become a revered artist, selling nearly 10 million records during a long and accomplished career. This stamp is perfect for Quebecers and country music fans from coast to coast. Use it on all your domestic mail or save it as a keepsake!

 

Shania Twain ... Canadian Country Artists series pays tribute to the nation's most renowned country music singers. This Permanent™ stamp features international superstar Shania Twain. Born in Windsor and raised in Timmins, Ontario, Twain rose to fame in the early 1990s. She has won 5 Grammy and 12 JUNO awards, among many other honours. Ontarians and music lovers, show some Shania pride! Showcase these stamps on all your mail within Canada.

k.d. lang ... k.d. lang is 1 of 5 distinguished musicians we celebrate in our Canadian Country Artists series. In a career that has spanned nearly 30 years, she has sold millions of records worldwide and won both JUNO and Grammy awards. A recipient of the Governor General's Performing Arts Award, lang is also an Officer of the Order of Canada. Use your k.d. lang stamps on all your mail to music fans around the country!

Tommy Hunter ... Our Canadian legendary country music stars. This stamp features Tommy Hunter, a household name synonymous with Canadian country music. The London, Ontario-born Hunter began performing at the age of 9. In 1965, he launched his own television series, The Tommy Hunter Show. It ran for 27 years, making it the longest-running network country music show in the world. Country music fans, pay tribute to a Canadian icon. Put Tommy Hunter on all your mail for sending within Canada.

 

NATIONAL FILM BOARD OF CANADA, 75th Anniversary
www.canadapost.ca

In 1939 Canada is at war. Armed with cameras, employees of the newly founded National Film Board of Canada work tirelessly to document the heroism, sacrifice and experiences of Canadians at home and on the front lines. "Since the beginning, NFB filmmakers have explored uniquely Canadian stories, documented the achievements of Canadians in every field of endeavor, and chronicled key moments in the life of our country," says Claude Joli-Cœur, NFB Acting Commissioner.

 

Fast-forward 75 years. With an eye to the future, the NFB is digitizing its collection of more than 13,000 productions and making these landmark films available to all through smartphones, tablets and connected TV. Our stamps showcase Norman McLaren's Academy Award winner Neighbours (1952); The Railrodder (1965), directed by Gerald Potterton, which takes audiences on a comical trans-Canada rail journey; Claude Jutra's coming-of-age story Mon oncle Antoine (1971); John Weldon's animated Log Driver's Waltz (1979); and Cynthia Scott's Oscar worthy Flamenco at 5:15 (1983). Issued: May 2, 2014.

 

 

INFO:

Informujemy, że Klub TROYAK ... będzie uczestniczył w RONCESVALLES POLISH FESTIVAL,
na Roncesvalles Ave. w Toronto, Ontario ...
w dniach 13 oraz 14 września 2014 roku, w godzinach od 11 a.m. do 7 p.m.

Robimy wystawę polskich znaczków, monet oraz medali.
Prosimy o pomoc w tych dniach przy organizowaniu naszego stolika oraz wystawy.
Członkowie którzy będą pomagać mogą sprzedawać powyższe rzeczy na naszych stołach które będą
na sali wystawowej. Prosimy przesyłać informacje na temat pomocy oraz pytania z tym związane
do
Leszka, email: This email address is being protected from spambots. You need JavaScript enabled to view it. lub tel. 416-505-7999.

 

 

 

 


2011 Troyak Club - Bulletin # 144 September - Wrzesień 2014. Troyak Club
Powered by Joomla 1.7 Templates